Chinese poem illustration: 小雅 蓼莪/ Xiaoya – That Is Me by Anonymous

小雅 蓼莪

Full video also availbale at Bilibili: 小雅 蓼莪

One of the most popular condolence poem in Shijing, very likely the the real words from a son to his passed away parents, touching and sentimental. A deep dive to the tradition value Filial Piety(孝道) is illustrated to help on the understanding to this poem: how the two way relation between parents and children was defined and excercised in Zhou dynasty , which was finally turned into a almost one-way relation by Confucianism.

A new explaination is put forward based on the dailect of Xi‘an(秦腔), where the Zhou capital used to be located. The key character 莪(e2) is a loan character of 我 by pronouciation, for example 蓼蓼者莪, 匪莪伊蒿 equals 蓼蓼者我, 非我以高.

小雅 蓼莪
佚名

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬劳。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我劳瘁。

瓶之罄矣,维罍之耻。
鲜民之生,不如死之久矣。

无父何怙?无母何恃?
出则衔恤,入则靡至。

父兮生我,母兮鞠我。
抚我畜我,长我育我。

顾我复我,出入腹我。
欲报之德。昊天罔极!

南山烈烈,飘风发发。
民莫不穀,我独何害!

南山律律,飘风弗弗。
民莫不穀,我独不卒!

CC BY-NC-SA 4.0 This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.